Por se tratar de uma obra japonesa, um dos problemas recorrentes com One Piece é sobre a forma correta de escrever nomes.
O personagem Koby é um exemplo, cujo nome já teve diversas formas diferentes ao longo dos anos.
A tradução oficial atual no Brasil é da Panini, que usa a forma “Kobi“. Scanlations costumam chamá-lo de “Coby“.
Antes da Panini, o mangá de One Piece era publicado pela extinta editora Conrad, que usava “Cobby“.
Qual a forma oficial?
Como One Piece é publicado no idioma japonês, a única forma de sabermos com precisão como um nome é escrito em nosso alfabeto é quando ele é romanizado no mangá ou no anime.
Para o personagem em questão, essa informação apareceu de forma bem discreta, no capítulo 903 do mangá.
Em uma das velas de seu barco aparece a versão certa do nome: Koby. Confira no último quadro da imagem a seguir:
O anime também mostra a vela com o nome Koby, com mais destaque, no episódio 879.
Recentemente parece haver uma preocupação de Oda em mostrar a romanização dos nomes de personagens em suas caixas de apresentação, provavelmente para evitar este tipo de situação.