Por se tratar de uma obra japonesa, um dos problemas recorrentes com One Piece é sobre a forma correta de escrever nomes.

O personagem Koby é um exemplo, cujo nome já teve diversas formas diferentes ao longo dos anos.

A tradução oficial atual no Brasil é da Panini, que usa a forma “Kobi“. Scanlations costumam chamá-lo de “Coby“.

Antes da Panini, o mangá de One Piece era publicado pela extinta editora Conrad, que usava “Cobby“.

Qual a forma oficial?

Como One Piece é publicado no idioma japonês, a única forma de sabermos com precisão como um nome é escrito em nosso alfabeto é quando ele é romanizado no mangá ou no anime.

Para o personagem em questão, essa informação apareceu de forma bem discreta, no capítulo 903 do mangá.

Em uma das velas de seu barco aparece a versão certa do nome: Koby. Confira no último quadro da imagem a seguir:

Capítulo 903 do mangá de One Piece, página 15. Tradução Opex.

O anime também mostra a vela com o nome Koby, com mais destaque, no episódio 879.

Episódio 879 do anime de One Piece.

Recentemente parece haver uma preocupação de Oda em mostrar a romanização dos nomes de personagens em suas caixas de apresentação, provavelmente para evitar este tipo de situação.

Siga One Piece Brasil nas redes sociais!