Você sabia que o nome de cada Pokémon tem um significado? Geralmente são junções de duas palavras que definem o bichinho de bolso.
Alguns destes nomes são bem fáceis de perceber, outros nem tanto, ainda mais considerando que os nomes que chegam aqui no Brasil são a versão em inglês.
E isso já é outro fato interessante, pois os nomes ocidentais, em inglês, da maioria dos Pokémon são totalmente diferentes de seus nomes originais em japonês!
Esta é a segunda parte da coluna a origem dos nomes de cada Pokémon, que vai analisar a etimologia de cada um deles, seguindo a numeração da Pokédex.
Já vimos os dez primeiros Pokémon de Kanto. Confira mais dez a seguir.
#11 – Metapod / Transel (トランセル – Toranseru)
Meta, um prefixo grego que significa “entre”, “no meio de”, expressando algo que está em mudança. Pod, que significa um casulo contendo sementes.
Transel talvez seja uma combinação das palavras tranformar e célula. Ou um trocadilho com randoseru, mochila escolar.
#12 – Butterfree / Batafurii (バタフリー)
Butterfree é uma junção de butterfly (borboleta) e free (livre).
Seu nome é igual em japonês. Batafurii é como fica a escrita de Butterfree. Além disso, talvez seja um trocadilho de patapata (パタパタ – o som de asas batendo) e furu (振る – o verbo bater asas).
#13 – Weedle / Beedle (ビードル – Biidoru)
Weedle é provavelmente uma combinação de needle (agulha) e worm (minhoca).
Beedle é provavelmente uma combinação de bee (abelha) e needle (agulha).
#14 – Kakuna / Cocoon (コクーン – Kokuun)
Kakuna é uma variação da palavra cocoon (casulo), que é exatamente seu nome em japonês.
#15 – Beedril / Spear (スピアー – Supiaa)
Beedrill é uma combinação de bee (abelha) e drill (broca, furadeira).
Spear é o nome japonês de Beedrill, advindo do inglês spear, que significa lança.
#16 – Pidgey / Poppo (ポッポ)
Pidgey é uma variação de pigeon (pombo).
Poppo é a onomatopeia do som que os pombos fazem (se fosse no Brasil o nome dele seria Prupru).
#17 – Pidgeotto / Pigeon (ピジョン – Pijon)
Pidge deriva da palavra pigeon (pombo). Otto é um sufixo italiano, com causalidade de proximidade ou familiaridade.
Pigeon, em japonês, é literalmente pombo em inglês.
#18 – Pidgeot / Pigeot (ピジョット – Pijotto)
Pidge deriva de pigeon (pombo). Geot vem da similaridade com a palavra em inglês jet (jato). Em japonês seu nome é o mesmo.
#19 – Rattata / Koratta (コラッタ)
Rat significa rato em inglês. O restante do nome seria uma variação de attack (ataque), conforme indicado em seu nome no estágio beta de Pokémon Red e Green (Rattatak).
Ko (小) significa pequeno em japonês. Ratta deriva da palavra em inglês rat (rato).
#20 – Raticate / Ratta (ラッタ)
Rat significa rato em inglês. Icate – existem duas possibilidades: uma derivação de eradicate (erradicar) ou uma derivação de masticate (mastigar).
Ratta deriva da palavra em inglês rat (rato).
A seguir: de Spearow a Nidorina.